Сaballo_marino (caballo_marino) wrote,
Сaballo_marino
caballo_marino

Categories:

О переводах названий

Всех возмущает "Король говорит", а мне это кажется вполне нормальным переводом. И "Над пропастью во ржи" тоже. Особенно мне нравятся крики, что в оригинале нет никакой пропасти и речь вообще о бейсболе :)))

Но меня тоже бесит перевод названия одного фильма - давно, страстно и бессмысленно, потому что его все равно никто не видел :))) Whale Rider. Но кто видел, тот, конечно, поймет, почему его нельзя было переводить "Оседлавший кита". Хотя как надо, черт его знает.
Tags: переводческое
Subscribe

  • С утра

    Сегодня Windows вывела мне на заставку вот этого вот и сначала назвала его "это животное", а потом сказала, что он барсук. Я аж проснулась.

  • Сибирь чудит

    Сегодня в Красноярске была такая развесенняя весна, с мокрым снегом, капелью с крыш, синющим небом, веселыми горластыми утками, напропалую…

  • Зимние Столбы

    Опять видели на Столбах эту красотку (если я правильно понимаю, это самка рябчика, если нет, пусть меня поправят). Не пугливая, подпускает близко.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 17 comments

  • С утра

    Сегодня Windows вывела мне на заставку вот этого вот и сначала назвала его "это животное", а потом сказала, что он барсук. Я аж проснулась.

  • Сибирь чудит

    Сегодня в Красноярске была такая развесенняя весна, с мокрым снегом, капелью с крыш, синющим небом, веселыми горластыми утками, напропалую…

  • Зимние Столбы

    Опять видели на Столбах эту красотку (если я правильно понимаю, это самка рябчика, если нет, пусть меня поправят). Не пугливая, подпускает близко.…