Сaballo_marino (caballo_marino) wrote,
Сaballo_marino
caballo_marino

Categories:

Новая хронология

В том, что касается детских книг и фильмов, меня удивляет в последнее время… время. Его там как-то совсем не стало.

С одной стороны, детских книг на современном материале сейчас очень мало, а фильмов и вовсе нет. С другой – от детей стали как-то слишком тщательно скрывать, что не все и не всегда было таким, как сегодня, что существовало какое-то другое время со своими приметами и особенностями, от уклада жизни до одежды и причесок. Даже книги о прошлом, хоть советском, хоть дореволюционном, хоть вообще «не нашем» – переиздают, конечно (куда деваться-то, если нового почти ничего нет?), но иной раз так, чтобы хоть по обложке никто ни о чем таком не догадался. Вот, например, аннотация к «Трем девочкам»: «Книга известной писательницы Елены Верейской уже много лет пользуется популярностью у девчонок. Это повесть о дружбе трех школьниц, об их взаимоотношениях друг с другом и с окружающими, о том, как они вместе решают проблемы, веселятся, ссорятся и выдумывают разные интересные вещи». Все бы хорошо, но действие в этой книге начинается в Ленинграде в сороковом году, а большая его часть происходит во время блокады! Об этом ни слова. Ну, хорошо, допустим, тут дело в самой блокаде – не хотят отпугивать покупателя упоминанием «о тяжелом». «Решают проблемы», и ладно. Но вот, к примеру, как выглядят теперь на обложках Динка с Лёней и Поллианна:








Тут уж совсем никакого объяснения не находится.

Из адаптированных изданий детской классики выбрасывают почти все приметы времени, а когда и места. А снимая фильмы по Крапивину («Трое с площади Карронад», «Дети синего фламинго»), упорно переносят действие в наше время, хотя оно туда ну никак не переносится. Приходится, например, изобретать какие-то неуклюжие отговорки вроде одновременно разрядившихся мобильников или что-то в этом роде, чтобы объяснить, почему Тим не успел созвониться со Славкой. Потому что современные дети, как считается, хотят смотреть и читать только «про современное».

Вот мне что-то сомнительно. Это правда? Ведь мы-то читали в детстве и про старую советскую школу, и про дореволюционных гимназистов, и никому не приходилось впаривать нам этих героев, как котят в мешке, под видом школьников восьмидесятых. Я так даже утомительно-назидательные книжки про Володю Ульянова, в общем, любила, и как раз за приметы времени – и в тексте, и в иллюстрациях. Сам идеальный будущий вождь со своими «из греческого пять, из латыни пять» меня не особенно интересовал – пусть себе идет другим путем, хотя неприязни к нему за эту идеальность тоже не было. Ну, уродился таким, бывает :)) Интересовало то, что вокруг него. Там же все не так, как у нас, это же интересно! Мальчики в штанах до колен и сапожках на пуговицах, девочки в длинных платьях с оборками и с лентами на шляпках, керосиновые лампы с абажурами… А иллюстрации Ильинского к бруштейновской «Дороге…»! Вроде бы и форменные платья у институток почти такие же, как у советских школьниц, а все равно сразу видно, что эти девочки – из другого времени, а не из параллельного четвертого «Б».

Конечно, без современных сюжетов тоже никак нельзя. Но ведь перекраской старых героев на новый лад эта проблема все равно не решается.

Симпатичное исключение – «Мышь Гликерия», сделанная в стиле ретро: тут тебе и парковая скульптура тридцатых годов (только вместо девушки – Мышь с веслом!), и часы с кукушками, и старинный велосипед с огромным передним колесом, и много чего еще. Ну, не шарахнулись же от нее дети из-за этого? Может, их не так уж и травмирует любое упоминание о том, что мир не всегда был в точности таким, как сейчас? :))
Tags: детские книжки
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 28 comments